Пожалуйста, если вы используете блокировщики рекламы, отключите их на данном сайте. Из-за минимальной доходности блога я вынуждена работать только офф-лайн, поэтому вы не можете получать новые уникальные материалы. Давайте помогать друг другу! Спасибо.
Englishpapa Many Geos

воскресенье, 12 апреля 2020 г.

Относительные местоимения и прилагательные в итальянском языке, их виды, особенности употребления

Относительные местоимения в итальянском языке

Относительные местоимения сравнительно часто употребляются в итальянском языке, и без знания тонкостей их употребления невозможно нормально понимать итальянский язык и грамотно разговаривать на нём. Поэтому в этом материале мы подробно разберём и научимся правильно использовать относительные местоимения, а также чем от них отличаются относительные прилагательные...

Относительные местоимения (pronomi relativi) нужны для того, чтобы соединить главное предложение с придаточным, и заменяют собой подлежащее, прямое или косвенное дополнение, например: фраза Ha ascoltato Maria che suonava un brano di Chopin. «Он слушал, как Мария играет отрывок из Шопена.» состоит из двух предложений: Ha ascoltato Maria и Maria suonava un brano di Chopin, связанную в одном предложении путём замены относительным местоимением che слова Maria.

Относительные прилагательные (aggettivi relativi) вводят отношения между двумя существительными. Обычно они используются после существительного, к которому они относится и перед другим существительным, которое должно быть связано с первым, например: Ha ricevuto una coppa quale ricompensa. «Он получил кубок в качестве награды.»

Запятая перед относительными местоимениями и прилагательными в итальянском языке обычно не ставится.

Местоимение (прилагательное) che в итальянском языке

Che (неизменяемое по родам и числам) «который, которая, которые» – наиболее употребительное относительное местоимение, употребляется для обоих родов и обоих чисел как для выражения подлежащего, так и прямого дополнения, для выражения косвенного дополнения (с предлогом) che никогда не употребляется. Например:
Io leggo un libro, che mi piace. «Я читаю книгу, которая мне нравится.» (che выражает прямое дополнение)
I libri, che io leggo, mi piacciono. «Мне нравятся книги, которые я читаю.» (che выражает подлежащее)

Che может заменять il quale, la quale, i quali, le quali, например:
Il uomo che (=il quale) fuma si accorcia la vita. «Человек, который курит, сокращает себе жизнь.»
Anna che (=la quale) lavora tanto, sarà premiata. «Анна, которая много работает, получит вознаграждение.»
Gli operai (=i quali) che studiano saranno promossi. «Рабочие, которые учатся, получат повышение.»
Le donne che (=le quali) gridano sono nervose. « Женщины, которые кричат – раздражены.»

Не следует путать che-относительное местоимение, с che-вопросительным местоимением, союзом, или прилагательным. Che является относительным местоимением только тогда, когда онo используется вместо форм: il quale, la quale, i quali, le quali. Если оно не может быть заменено одной из этих форм, то это не относительное местоимение, например:
Che – относительное местоимение: La signora che (=la quale) studia è colta. «Госпожа, которая учится – образованна.»
Che – вопросительное местоимение: Сhe hai detto? «Что ты сказал?»
Che – вопросительное прилагательное: Che lingua studiare? «Какой язык изучать?»
Che – восклицательное прилагательное: Сhe rose meravigliose! «Какие замечательные розы!»
Che – союз: Io credo che lei ritornerà. «Я верю, что она вернётся.»

Сочетание un che обозначает «что-то / нечто», например: Questo biscotto ha un che di piccante. «В этом печенье есть нечто пряное.»

Сочетание il che заменяет собою la quale cosa «что / это», выступает в роли присоединительного союза и относится к целому предложению (т. е. замещает всё предыдущее предложение):
Il paziente dorme sodo, il che è un buon segno. «Пациент крепко спит, это (что) является хорошим признаком.»
Ho sentito dire che ora state meglio, il che mi fa un gran piacere. «Я слышал, что вам сейчас лучше, что меня очень радует.» (обратите внимание на наличие запятой в таких случаях)

Сочетание tutto ciò che обозначает «всё то, что»: Dovrai fare tutto ciò che dico. «Тебе придётся делать всё, что я скажу.»

Местоимение (прилагательное) il quale (la quale, i quali, le quali) в итальянском языке

Il quale «который, которая, которые» – относительное местоимение, которое изменяется по родам и числам (la quale, i quali, le quali), используется как для людей, так для предметов и может служить как подлежащим, так и дополнением. Они служат для более точного (чем это возможно с помощью che) определения существительного, к которому они относятся, указывая на его род и число, что позволяет устранить возможную неясность. Например, в предложении: Но letto l'opera del Carducci che tanto mi piace. «Я читаю работу Кардуччи, которая (который?) мне так нравится.» – неясно, к какому слову главного предложения относится придаточное; применение вместо che местоимения il quale (муж. рода для Carducci) или la quale (жен. рода для l'opera) внесло бы нужную ясность.

Il quale с предлогами употребляется в придаточных предложениях только для выражения косвенного дополнения: Il libro del quale mi avete parlato è interessante. «Книга, о которой вы мне рассказали – интересная.» Gli uomini coi quali vivete sono i miei conoscenti. «Люди, с которыми вы живете – мои знакомые.»

Quale в качестве относительного прилагательного употребляется без артикля и имеет значение, которое можно обозначить как «в условиях, при которых…», «как то, что…», «как, например…», «такого рода, как…»; оборот с относительным прилагательным quale обособляется запятыми:
Il suono, quale lo sentii, non è lo stesso. «Тот звук, что я слышал, был не таким (другим).»
L'opera, quale la vedi, non è terminata. «Работа, в том виде, как ты её видишь сейчас, ещё не закончена.»
Condottieri, quali Kutuzov e Napoleone, dimostrarono molto coraggio. «Полководцы, как, например, Кутузов и Наполеон, проявили большую смелость.»
Importanti compositori, quali Corelli e Tortini, lo scelsero come strumento principale. «Знаменитые композиторы, такого рода как Корелли и Тортини, выбрали её в качестве основного инструмента.»

Часто quale употребляется в соотношении с tale: L'esito non fu tale, quale s'era sperato. «Результат оказался не таким, как хотелось бы.» Чаще всего tale в связке с quale используется в значении одинаковости, похожести: Sei tale e quale a tua madre. «Ты такая же, как твоя мать.»

Местоимение (прилагательное) cui в итальянском языке

Cui неизменяем, относится к человеку или вещи, употребляется для обоих родов и обоих чисел, в качестве относительного местоимения используется только в качестве дополнения. В роли косвенного дополнения, наравне с местоимением il quale, употребляется с предлогами a, di, in, con и т. д. (di cui, a cui, in cui, da cui которого, которому, в котором, о котором и т. п.), из которых а (обозначающий дательный падеж) и di (притяжательный падеж) обычно опускаются. Например:
Ессо lo studentе cui (=а cui) ho dato il mio quaderno. «Вот тот студент, которому я отдала свою тетрадь.»
Conoscete il fanciullo il cui padre (il padre del quale) è l'attore? «Вы знаете мальчика, отец которого – актёр?»

Следует понимать, что в предложении Conoscete il fanciullo il cui padre è l'attore? где предлог di перед cui опускается, cui имеет функцию относительного прилагательного, а не местоимения. При этом ему обязательно предшествует определённый артикль il, который относится к слову padre, а не к прилагательному cui, означающему в этом случае принадлежность – «чей, чья, чьё». Подобное стало возможным благодаря тому, что конструкция типа il cui padre вышла из конструкции il padre di cui, которая в настоящее время не употребляется.

Предлог di перед cui не опускается, если di обозначает предложный падеж («о котором, о которой, о которых»): Lo studente di cui (del quale) parlate è mio cugino. «Студент, о котором вы говорите – мой двоюродный брат.»

В роли прямого дополнения cui употребляется для устранения неясности, возможной при применении che. Например: Ессо il signore, cui rappresenta mio padre «Вот господин, которого замещает мой отец». Предложение ...che rappresenta mio padre означало бы: «...который замещает моего отца».

Местоимение chi в итальянском языке

Chi «тот, кто» не изменяется по родам и числам (имеет только единственное число), относится только к лицам и, может служить подлежащим или дополнением – как прямым, так и косвенным (с предлогами). Например:
Chi cerca trova. «Кто ищет, тот находит.» (chi – подлежащее)
Date aiuto a chi (=а colui) ha bisogno di voi. «Помогайте тому, кто нуждается в вас.» (chi – дополнение)

По сути, chi заменяет два местоимения: указательное colui + относительное il quale (или che), то есть имеет формы colui il quale (=colui che)…«тот, кто…» colei la quale (=colei che)… «та, кто…» и coloro i quali (=coloro che)… «те, кто ...», примеры:
Сhi (=colui che / colui il quale) vivrà vedrà. «Кто будет жить – увидит»
Il libro è stato regalato a chi (=a colei che / a colei la quale) ci ha aiutato. «Книга была подарена той, кто нам помогла.»
Fate ciò che è necessario per proteggere la vita di chi (di coloro che / di coloro i quali) vi sta intorno. «Делайте то, что необходимо для защиты жизни тех, кто вокруг вас.»

Не следует путать относительное местоимение chi с вопросительным местоимением chi или неопределённо-соотносительным местоимением chi:
Chi – относительное местоимение: Chi (=colui che) dorme non piglia pesci. «Кто спит, тот не ловит рыбу.»
Chi – вопросительное местоимение: Сhi (=quale persona) ti ha raccontato di mia madre? «Кто рассказал тебе о моей матери?»
Chi – неопределённо-соотносительное местоимение: Chi (=qualcuno) rideva, chi (=qualcuno) piangeva «Одни смеялись, другие плакали.»

Chiunque относится к лицам; в значении «кто бы ни» придаёт предложению уступительный оттенок и употребляется с congiuntivo: Chiunque venga, sara ben venuto «Любой, кто придёт – добро пожаловать!»; в значении «всякий, кто» употребляется с indicativo: Chiunque è libero oggi puo venire da noi. «Всякий, кто сегодня свободен, может прийти к нам».

Местоимения checchè и quanto в итальянском языке

Checchè относится к вещам; придает предложению уступительное значение и употребляется с congiuntivo. Например: Checchè tu dica, non ti crederò. «Что бы ты ни говорил, я тебе не поверю.»

Quanto выступает в качестве относительного местоимения, когда означает: «всё, что…», например: Ascolta quanto ti dico col massimo attenzione (=Ascolta tutto ciò che ti dico col massimo attenzione). «Слушай, всё, что я тебе говорю, внимательнейшим образом.»

Некоторые особенности употребления относительных итальянских местоимений

Часто вместо оборотов с относительными местоимениями nel quale, in cui употребляется наречие dove (книжн. ove), а вместо dal quale, da cui – наречие donde (книжн. onde), причём эти обороты не могут относиться к лицам. Например: La citta dove (nella quale) sono nato. «Город, в котором (где) я родился.» – II villaggio donde (dal quale) vengo.) – «Деревня, откуда я родом.»

  • Относительные местоимения che, chi, il quale, а также наречия dove, donde, могут вводить определительные придаточные предложения с употреблением сослагательного наклонения (congiuntivo), когда в главном предложении выражается цель, намерение, ожидание: Cerchiamo un operatore che sappia l'italiano. «Мы ищем работника, который знает итальянский.»
  • При помощи относительных местоимений (или союза che) к главному предложению могут добавляться придаточные подлежащные. Например: Chi ama crede. «Тот, кто любит – верит.»
  • При помощи относительного местоимения chi (или союза che) к главному предложению могут добавляться придаточные сказуемные. Например: Non sanno chi vogliono punire. «Они не знают, кого хотят наказать.»
  • При помощи относительных местоимений (и наречий) к главному предложению могут добавляться придаточные определительные. Например: Questo è una storia di due sorelle che lottano per la prevenzione del cancro. «Это история двух сестер, ведущих борьбу за профилактику рака.»

Если статья была вам полезна, прошу оставить комментарий, и/или рассказать о ней друзьям в соцсетях! Спасибо за поддержку!

Комментариев нет:

Отправить комментарий