Пожалуйста, если вы используете блокировщики рекламы, отключите их на данном сайте. Из-за минимальной доходности блога я вынуждена работать только офф-лайн, поэтому вы не можете получать новые уникальные материалы. Давайте помогать друг другу! Спасибо.
Englishpapa Many Geos

четверг, 23 июня 2022 г.

Важность интонации, методы её обучения. Об интонации в итальянском языке

Тонограмма отрывка текста на итальянском языке

Для чего нужна интонация? Зачем её изучать? Ведь если правильно произносить слова и выражения, вас всё равно поймут и так. Некоторые на родном-то языке бубнят и ничего, как-то друг друга понимают. И вообще, разве интонация вашего родного языка не передаёт всю нужную гамму чувств? Давайте разбираться, надо ли овладевать интонацией изучаемого языка, и если да – то как?..

В 1911 году Джулио Панкончелли-Кальция сделал следующие замечания относительно итальянской интонации и её важности:

...Подобно тому, как в пении неправильно использованный открытый или закрытый, долгий или краткий звук не оскорбляет слушателя так глубоко, как фальшивая нота, так и неправильная высота тона делает речь иностранца совершенно непохожей на настоящую итальянскую. Даже если он очень хорошо выговаривает звуки. Выражения типа «Вы говорите без акцента», «Ни за что бы не догадался, что вы – иностранец», «У него нет акцента» и т. п. выражают мнение слушателя о правильности высоты тона речи говорящего...

...Изучающие фонетику языка обычно очень много времени посвящают звукам (аналитической фонетике) и таким образом достигают относительной виртуозности, особенно в имитации тембра, тогда как высоте тона речи (синтетической фонетике) посвящают лишь небольшое количество времени, почти всегда слишком короткое. Они будут идеально раскрывать рот, чтобы произнести [е], или [ɔ] «чистого тосканского диалекта», они смогут указать положение органов почти для всех звуков, но не смогут произнести предложение с требуемой высотой тона...

Фразы «говорить с иностранным акцентом» или «с акцентом» придают слову «акцент» обобщённое значение, которое трудно анализировать. Таким образом, акцент понимается как любой элемент, неправильное обращение с которым производит впечатление странности.

Изучение физических свойств речи подразделяется на четыре категории: качество, количество, интенсивность и высота тона (или интонация). Если какой-либо один или несколько из них заметно отличаются от основных произносительных особенностей региона, то такое несоответствие и называется акцентом. Элемент, который воспринимается как странный, зависит от различий между любыми двумя данными языками. Так, для американца иностранный акцент немца проистекает главным образом из его манеры произношения согласных; акцент француза связан с ударениями.

Что касается итальянского языка, то наиболее заметной ошибкой в произношении иностранца, по мнению Панкончелли-Кальциа, является его интонация. Поэтому, если кто-то хочет иметь итальянское произношение без иностранного акцента, особое внимание следует уделить интонации.

Очень жаль, что при обучении итальянскому языке не уделяется внимания такому важному аспекту итальянского языка как интонация. Причин такого невнимания несколько. Во-первых, это незнание предмета, в котором учителя не виноваты, так как интонация не была изучена должным образом. Даже когда преподаватель имеет удовлетворительную интонацию, из этого не следует, что он сможет её проанализировать и найти подходящий способ объяснить материал ученику. Кроме того, ученик стесняется и не решается пытаться имитировать интонацию. Справиться с этой проблемой можно лишь заставив его с самого начала осознать, что интонация – это необходимая сторона хорошего итальянского произношения, а также используя понятный метод обучения правильной итальянской интонации.

Если итальянца попросить произнести список изолированных слов, таких как e, si, vedeva, Allà, piccolo, contenuto, то обнаружится, что односложные и ударные слоги будут иметь самый высокий тон; конечные слоги, идущие после ударных – самый низкий тон; предударные слоги повышаются до ударного слога, а идущие после ударного – понижаются. При обычном, не выделенном эмоционально чтении диаграмма интонации слов в зависимости от ударения обычно соблюдается довольно точно. Однако на эту диаграмму влияет необходимость показывать связи между словами в группе.

Представленные здесь графики не учитывают все высоты согласных, а просто соединяют последовательные гласные прямой линией: сплошной в случае звонких согласных и прерывистой в случае глухих согласных. Каждая горизонтальная линия представляет среднюю высоту гласного под ней.

Следующая диаграмма [🔎нажмите для просмотре в полном масштабе и ➕увеличения] представляет результаты эксперимента по исследованию интонации итальянского языка (чтение отрывков художественного текста, содержащих прямую речь, носителем итальянского языка – флорентинцем):

Пример использования интонации в итальянском языке

Возьмём, к примеру, слова “e si vedeva” на фрагменте 6-8 секунды из диаграммы. Поскольку два односложных слова в группе не несут ударения, они подчинены первому ударному слогу, как если бы они были предударными слогами в слове, повышаясь по высоте до первого ударного слога. Послеударное “a”, которое в изолированном слове имеет самую низкую высоту звука, теперь имеет укороченное понижение благодаря наличию следующего за ним начального предударного слога.

Диаграмма показывает, что главное изменение интонации при переходе от отдельных слов к звуковым группам происходит в безударных слогах группы. По отношению к ударному слогу односложные слова поднимаются не так высоко, а безударные слоги часто не так низко опускаются, так как и те, и другие ограничены влиянием соседних членов группы. Несмотря на это изменение, интервалы высоты тона между последовательными гласными имеют достаточный диапазон, чтобы их было легко воспринимать.

Изучение групп на отрезках 2-3, 27-29 и 32-33 секунд показывает, что вершин в группе столько, сколько ударных слогов; вершины тона совпадают с вершинами ударений; что различие между первичным ударением и соседними слогами велико; что разница в высоте звука между предударными и ударными слогами больше, чем между ударными и слогами, следующими за ударными, за исключением случаев, когда заударный слог является низким финальным; что вершины имеют совершенно отчётливое ступенчатое расположение, и что ступеней вниз, как правило, больше по количеству и, следовательно, интервал между ними меньше, чем между ступенями наверх.

Изучение всех групп в отрывке из текста показывает, что ударные слоги в них, как правило, сохраняют высокий тон. Следует заметить, что нигде в тексте говорящий не произносит два ударных слога подряд на одной и той же высоте. Обучающиеся итальянскому языку, пытаясь имитировать высокие ударные слоги, обычно произносят их все примерно одним и тем же тоном, тем самым производя неестественный и неприятный эффект.

Звуковая группа может заканчиваться по-разному. Если мысль не завершена, группа заканчивается высоко; если она закончена, то происходит долгое низкое падение, причём этот интервал обычно самый большой в группе. Перед ожидаемой точкой последний ударный слог может быть понижен в высоте.

Определить, как будет заканчиваться группа по одной только пунктуации можно не всегда. Так, в группе на 4-5 секундах запятая знаменует окончание законченной мысли в сложносочинённом предложении и трактуется почти как точка, а в группе на 20-31 секундах точка рассматривается как запятая, потому что прямое обращение продолжается. Заключительная группа в отрывке на 34-35 секундах, ввиду того, что читающий подходит к концу рассказа, имеет падающую интонацию. Однако последний слог не опускается так низко, как это имеет место, когда стоит точка, потому что это восклицание. Заглавие (секунда 0-1) “L’arabo e le perle” само по себе завершено, оно имеет восходящую интонацию на первом слове и нисходящую интонацию от этого места до конца группы.

Хотя рассмотренная диаграмма, составленная в ходе эксперимента, представляет результаты чтения одного человека, исследование показало, что результаты чтения одним и тем же или разными людьми, обнаруживают поразительное сходство. Если содержание отрывка меняется, интонация меняется в соответствии с выражаемой эмоцией, но основная диаграмма остаётся прежней. Такие эмоциональные вариации, как правило, сходны для разных языков, в то время как основная диаграмма интонации различается для каждого языка.

При обучении интонации желательно поставить перед учащимся простую диаграмму, показывающую направление хода интонации читаемого отрывка. Затем учитель читает по одной группе за раз, и класс пытается повторить прочитанное с помощью диаграммы. После освоения отдельных групп из них складываются полные предложения.

Тот же метод используется с аудиозаписями, которые, вероятно, подходят для обучения интонации, лучше, чем учитель, потому что звукозапись должна быть была сделана носителем языка, с правильным произношением и интонацией. Чтобы отточить слуховые способности и способности к наблюдению, учащихся также следует обучать графически изображать интонацию услышанных отрывков. На последнем этапе обучения предполагается составление диаграмм ещё не прослушанных текстов.

Иллюстрация ниже [смотрите в полном масштабе с возможностью ➕увеличения 🔎здесь] демонстрирует практический способ построения диаграмм (тонограмм), предложенного выше типа. Она несколько отличается от реальной интонационной кривой отрывка. Упрощения вводятся с целью выделения характерной мелодии. Горизонтальная базовая линия представляет собой среднюю высоту, с которой обычно начинаются звуковые группы. Безударные слоги обозначаются точками, ударные – тире. Изменения высоты тона показаны разницей в высоте.

Как посторить диаграмму интонации в итальянском языке - пример

Пожалуйста, обратите внимание, что данная статья была написана как необходимое дополнение к уже имеющемуся материалу, из которого вы можете узнать всё об итальянской интонации.

Если статья была вам полезна, прошу оставить комментарий, и/или рассказать о ней друзьям в соцсетях! Спасибо за поддержку!

Комментариев нет:

Отправить комментарий